地址英文的写法

2024-05-17 04:09

1. 地址英文的写法

“地址”的英文为:address
address
读音:英 [əˈdres]   美 [əˈdres]  
释义:住址,地址,通信处。
语法:表示“在某地址”时,该地址如明确具体,address前用介词at,如较笼统,则可用in。
例句:
He is due to address a conference on human rights next week. 
他下星期将在一个大会上发表关于人权的演说。

扩展资料address作动词时的近义词:lecture
lecture
读音:英 [ˈlektʃə(r)]   美 [ˈlektʃər]  
释义:(通常指大学里的)讲座,讲课,演讲。
语法:lecture主要指教育性或学术性“演讲”,引申可指“冗长的训斥或谴责”。
例句:
She then invited him to Atlanta to lecture on the history of art. 
她于是邀请他去亚特兰大讲艺术史。

地址英文的写法

2. 英文地址的写法


3. 英文地址的写法

Rm.203, Unit2, No.10, Shangdong Rd.
  
如果你还需要其他的请参见以下:
 ***室 / 房:RM. ***
  
***村(乡):*** Village
  
***号:No. ***
  
***号宿舍:*** Dormitory
  
***楼 / 层:*** /F
  
***住宅区 / 小区:*** Residential Quater
  
甲 / 乙 / 丙 / 丁:A / B / C / D
  
***巷 / 弄:*** Lane
  
***单元:Unit ***
  
***号楼 / 幢:*** Buld
  
***公司:*** Com. / *** Crop
  
***厂:*** Factory
  
***酒楼/酒店:*** Hotel
  
***路:*** Road
  
***花园:*** Garden
  
***街:*** Street
  
***县:*** County
  
***镇:*** Town
  
***市:*** / *** City
  
***区:*** District
  
*** 信箱:Mailbox ***
  
***省:*** Prov.
  
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:
  
宝山区示范新村37号403室
 Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District
  
虹口区西康南路125弄34号201室
 Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
  
河南省南阳市中州路42号
 Room 42, Zhongzhou Road,Nanyang City, Henan Prov.
  
湖北省荆州市红苑大酒店
 Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov.
  
河南南阳市八一路272号特钢公司
 Special Steel Corp,No.272, Bayi Road,Nanyang City, Henan Prov.
  
中山市东区亨达花园7栋702
 Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan
  
福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室
 Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian
  
厦门公交总公司承诺办
 Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, Xiamen, Fujian
  
山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲
 NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong

英文地址的写法

4. 英文地址写法


5. 英文地址的写法


英文地址的写法

6. 英文地址的写法?

英文地址的写法与中文相反;英文住址原则上是由小至大,如必须先写门牌号码、街路名称,再写城市、省(州)和邮政区号,最后一行则写上国家的名称。
例如:
中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:
Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China(逗号后面有空格)。

扩展资料:
英语的标点符号与汉语的标点符号在形式上与使用上大同小异。需要注意的地方有如下几处:
1、英语句号是实心点,而不是小圆圈,如果英语的句号也和汉语一样,则容易和字母“o”相混淆。
2、英语的省略号“…”是3点,不是像汉语那样用6点“……”
3、字符号不要写得太长,写长了容易跟破折号混淆。其长度应该与一个字母的宽度相当。破折号的长度约占两个字母的位置。书写破折号时,与前后的单词应有一定的距离。
4、英语中没有顿号“、”。要表示句中较短的并列词语之间的停顿,汉语习惯用顿号,而英语只能用逗号;汉语中连词“和”、“及”等之前不可用顿号,而英语中连接一系列并列的“and”或“or”之前往往可以用逗号。
5、英语中没有书名号《 》,书名一般用引号。如:Yesterday she saw an English film "Gone with the Wind"
6、文章每行的起首除了引号和括号外,不应书写其它标点,引号和括号最好标在同一行中。句子较长时,可以分行标号,但千万不能顾头不顾尾。

7. 求英文地址的写法

1、英文地址书写格式 
英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:
xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国 
下面我们看一个简单的例子:
上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)
Mailbox 186, 1882 West Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051.


2、英文通信地址常用翻译 
201室/房 Room 201
二单元 Unit 2
马塘村 Matang Vallage
一号楼/栋 Building 1
2号 No. 2
华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd.
xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd.
宿舍 Dormitory
厂 Factory
楼/层 Floor
酒楼/酒店 Hotel
住宅区/小区 Residential Quater
县 County
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D
镇 Town
巷/弄 Lane
市 City
路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)
一环路 1st Ring Road
省 Province(也简写作Prov.)
花园 Garden
院 Yard
街 Street/Avenue
大学 College/University
信箱 Mailbox
区 District
A座 Suite A
广场 Square
州 State
大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza
胡同 Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)


中国部分行政区划对照 
自治区 Autonomous Region 
直辖市 Municipality
特别行政区 Special Administration Region 简称SAR 
自治州 Autonomous Prefecture
盟 Prefecture
县 County
自治县 Autonomous County
自治州 Autonomous Prefecture
旗 county
乡 Township

 
注意: 
①英语地址写法中的常用缩写词:
Avenue: Ave.
Road: Rd.
Square: Sq.
Province: Prov.
Street: St.
District: Dist.
Floor: /F
Room: Rm.
Apartment: Apt.
Building: Bldg.
Mountain: Mt.
②简写中的点不能省略,如Rd., Prov.;
③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd. 而不是Yan'an West Rd.;
④Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。
⑤专用名词不要翻译,可直接使用拼音且不宜拆开来写。 
 

3、常见困难英文通信地址的写法 
①上海市遵义南路6号虹桥友谊商城4楼
Floor 4, 6 South Zunyi Rd., Hongqiao Friendship Shopping Mall, Shanghai.
②四川省成都市二环路南三段好莱坞广场6楼57号
No. 57, 6 /F, Hollywood Plaza, Section 3, Southern 2nd Ring Rd., Chengdu, Sichuan Prov.
③北京市朝阳区团结湖中路北一条三号楼三单元101室乙
Room 101, B, Unit 3, Building 3, North Alley 1, Middle Tuanjiehu Rd., Chaoyang District, Beijing.
④新疆哈密大泉湾乡黄芦岗村二组一队一号
No. 1, 1st Team, 2nd Group, Huanglugang Village, Daquanwan Township, Hami, Xinjiang Autonomous Region.
⑤上海市天钥桥路35弄22号601室
Rm. 601, No. 22, Lane 35, Tianyaoqiao Rd., Shanghai.

求英文地址的写法

8. 在国外,人名和地址应如何书写?

Hai tang  Wang 

姓名方面外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。地址翻译翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,ShandongProv,China(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊。注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。常见中英文对照201室--room 20112号--No.122单元--Unit 23号楼--Building No.3长安街--Changan Street南京路--Nanjing Road长安公司--changan Company宝山区--BaoShan District酒店--hotel花园--garden县--county镇--town市--city省--province室/房Room村Vallage号No.号宿舍Dormitory楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane单元Unit号楼/栋Building公司Com./Crop/LTD.CO厂Factory酒楼/酒店Hotel路Road花园Garden街Street信箱Mailbox区Districtq院Yard大学College例如:453002河南省新乡市劳动路82号 张三Zhang SanRoom 82,Laodong Road,Xinxing City,Henan Prov.China 453002
最新文章
热门文章
推荐阅读