请高手们帮忙翻译几句话

2024-05-17 16:31

1. 请高手们帮忙翻译几句话

The second point is the matter of the cash flow. Before the the financial crisis, the United States have the strongest cash flow because the world is willing to follow the Americans to invest in the US. But as the influence of the financial crisis and the rumor that's not good to America economy, the investers across the world  change the place of investment and choose China. That's why China which also has been hit badly keep grow rapidly. It acquires much investment of cash( the estate partly is related with foreign invester). If the exchange rate of the Yuan rises, the foreign investers can change for less Yuan using the same amount of dollars, causing the decline of investment to China from the world. These cash investment will return to America again and accelrate the speed of the recovery of the America economy.
我可以帮助你,你先设置我最佳答案后,我百度Hii教你。

请高手们帮忙翻译几句话

2. 5 请高手帮忙翻译3句话,谢谢

分类:  教育/科学 >> 外语学习 
   问题描述: 
  
 16 These temperatures are needed to avoid odor from inplete bustion. 
 
 17 Temperatures up to 1650℃, which would reduce volume by 97 percent and convert metal and glass to ash, are possible with supplementary fuels. 
 
 18 Although the first high-temperatures pilot installation was built in 1966, application to full-scale units has not followed, presumably because of the high costs involved.
 
 谢绝机译
 
  
 
   解析: 
  
 翻译的不好,你就将就着看吧
 
 1.(实验)需要在这个温度范围中进行,以避免气体的不完全燃烧。
 
 2.用补充的燃料完全可以使温度达到1650℃,它可使总体积下降97%,并使金属和玻璃化为灰烬。
 
 3.可能是考虑到费用的问题,尽管世界上第一台高温导向装置早在1966就已经发明了,但后来却一直没能彻底的应用到实践中。

3. 请高手帮忙翻译几句话

1、由大米以及一种特殊的缓解压抑和草本精化的芳香治疗混合物填充而成。这种舒适枕能使身体和精神都得到放松和感到舒适。

2、具有芳香、镇静作用的洋甘菊、薰衣草和柑橘混合物,可以为你提供一个完全放松的感受过程,增进你身体的健康。

3、该披肩是由表面层和可拆卸的内置胆组成的。 每隔一段时间,你可能需要更新舒适披肩的草药香氛。 要做到这一点,取出内置胆,使用Earth Therapeutics枕头香氛,按需要的量喷洒在内置胆的表面。 喷洒后,将内置胆装回表面层内。 另外,时常清洗披肩的表面层是有益处的。表面层材料是可以机洗的柔软舒适的摇粒绒。 但是,请务必在清洗前取出内置胆

4、经过微波处理的披肩的内里温度可能实际上比原始状态时的温度高得多,所以请小心操作,并确保每次使用不超过2分钟微波加热限定时间。

请高手帮忙翻译几句话

4. 翻译高手请进 帮忙翻几句话

意译:
As a man sows, so he shall reap.
After our collective efforts, we are now standing on this stage. 
I believe we can explain the meaning of youth by our performance.
Like a set of pulsatile notes, youth is playing on our hearts time and time again.
Like a breadth of changing scenery, youth is appearing in our mind day and night.
Our flappy youth will be heard by the sky, and be seen by the white clouds.
Listening to the brinish vocality, looking at the clinging sky, let's sing and dance for our youth.

5. 请高手帮我翻译下面这句话 非常感谢

-妈妈病了,她说她不能起不来床。我知道弟弟也在挨饿。我必须到村庄要些食物,你会帮我吗?
-Connie,当然我会帮你的。
-当你跟我在一起的时候我总是感觉很好。
-Connie,你是我的朋友。
-当我长大后你会一直在这里吗?你会吗?
-我发誓会的。

请高手帮我翻译下面这句话 非常感谢

6. 请帮忙翻译最后一句话,谢谢各位高手

Women(妇女)have been discriminated against(受到歧视)and they (他们)have been (一直有耐心)patient, but now  they are (但现在他们都抱怨),and their cause is just(和他们的事业是正义的)
可以翻译成:
“女人一直遭受着歧视,可她们始终隐忍着,而如今,她们开始抱怨了,她们完全有理由抱怨。”cause:
是“(某种行为、感情等的)理由,缘由,缘故;动机;根据”的意思。
 
现在完成时和现在进行时在这里的用法。那意思是:她们过去受歧视,现在仍然受歧视,所以,她们现在还在抱怨着……(而不是“曾经……”)

7. 帮忙翻译几句话 。如题 谢谢了

1. 越长大越孤单 越长大越不安 、难道说 这改变是 必然 。  2. 有些事一转身就一辈子。  3. 最初不相识,最终不相认。  4.他的心早已变换了季节,而你还站在他许下诺言的那一天。  5.走完同一条街,回到两个世界。   6.不幸的人才要更坚强。  7.当眼泪流下来,才知道,分开也是另一种明白。  8.有时,爱也是种伤害。残忍的人,选择伤害别人,善良的人,选择伤害自己。  9.脸上的快乐,别人看得到。心里的痛又有谁能感觉到。   10.我想哭,可是我已经不知道该怎么流泪了。   1. The more the more grown up alone the more disturbing the more grown up, it said that this change is inevitable.     2. There are some things I never turned on.    3. Initially did not know, and ultimately do not recognize.     4. His heart has long been a season of transformation, and you also stand on his promises of that day.    5. The end of the same Street, back to Two Worlds.     6. Unfortunately, the talent to be more strong.     7. When the tears flow down, to know, understand that separate is another.    8. Sometimes, love is also the kinds of injuries. Cruel people who choose to hurt other people, good people, choose to harm themselves.     9. The happy face, people can see. Who was the pain felt.     10. I want to cry, but I do not know how to have tears.

帮忙翻译几句话 。如题 谢谢了

8. 帮忙翻译这几句话!谢谢

1,这里挺热的,是吧?这句插入语的另一种含义就是作为谈话的引子,引出后面的话
2,napster说;因与其他公司的谈判遇到严重问题,期刊的订阅业务再次推迟,napster的口头禅就是;还没准备好
3,药品从实验室到获得食品和药品管理局的批准过程是漫长和繁杂的