请高手精确翻译英文文献

2024-05-05 05:45

1. 请高手精确翻译英文文献

这种分析是特别适用于共同基金。美国证券交易委员会对独立董事对共同基金的议会绝对多数的规定是对已故的交易,已经于2003年暴露丑闻的回应。这些丑闻显示,一些投资基金经理们青睐允许客户在基金公司的股票后,市场已经关闭,并与有关是否基金的净资产价值上升或下跌这样。在本规则的通过,资金只需要有一个由独立董事占多数。虽然有证据表明,非独立椅子基金表现出更好的具有自主椅子比基金业绩,证券交易委员会曾经指出,在席次规定的目的是为了取得更好的遵守,不是为了实现更好的性能。 
 然而,这一规则是否会产生这样的结果值得商榷。独立董事将有机会获得 - 或激励寻求 - 信息,使他们能够发现和防止如延迟交易的不当行为?没有独立董事曾被控渎职或疏忽,因为后期的交易是在资金允许的股份,实际上在任何情况下,后期由客户青睐交易是允许的投资顾问,如果没有独立董事的知识资金参与。如果这些资金都曾经独立的椅子和一个独立董事席次,现在由美国证券交易委员会的要求,我们没有理由相信,这将阻止不法行为的顾问。事实是,谁都有机会发现和防止后期只交易董事均是谁聘用投资顾问,从而将资金内部董事认为董事。这些业内人士也有激励,防止后期交易或其他不当行为,因为他们就会蒙受经济 - 并可能在实际上已经被追究法律责任本身 - 当不当行为被发现。没有人知道如何在人员和投资顾问的员工很多情况下,发现并停止后期交易或其他不当行为之前,它影响到基金本身。 

 不幸的是,越来越多的独立董事由其他独立董事委员会选择 - 在“改革”,即公司治理专家的广泛好评另一个 - 在理想与现实的差距有可能扩大。人性的经验表明,独立董事职位将成为政治奖项,由现行的向他们的朋友独立董事颁发;独立董事可以成为官僚,保护自己的地盘,从管理的特权,但在扩大自己,提高公司的业绩或治理不感兴趣。 
 结论

请高手精确翻译英文文献

2. 英语翻译 高手速度来

提及1Thank you for your so beautiful gift.
2My father has already ordered the air ticket to Hainan Airplane Exhibition for me.
3You should make a decision as soon as possible.
4The students are not happy with the teacher's explainations.
5You'd better not eat green fruits later.
6The boy dreams of running a computer company in future.
7He should inform his parents of his study status abroad.

3. 请高手速度来帮忙英语翻译:

1. Those people whose words do not agree with their action are not worthy of trust.
2.So far what he has done can't make up for the loss caused by his carelessness.
3.If it's convenient for you, please come here to get this paper at 4 p.m. this afternoon.
4.Even if it has been 5 years since that accident happened, people still can't forget the pain it brings.
5. The organizers of the benefit ball were happily to see so many people  contribute money donation, which was out of their expectation.

请高手速度来帮忙英语翻译:

4. 英语翻译,高手进,速度!

1. Well begun is half done, as the saying goes.
常言道,好的开端是成功的一半。
好的开端是成功的一半,三种常用表达方式:
1)Well begun is half done.
2)A good beginning is half done.
3)A good beginning is half success.

2、The police grilled him for over an hour. 
警方盘问了他一个多小时。
Grill:  question intensely and severely (esp. of the police) 盘问

3、He had done his homework before he delivered the speech.
在演讲之前,他做了充分的准备工作。
Deliver: VERB作(讲座);发表(讲话) deliver (a speech, oration, or idea);

4、The odds are in your favour (ie You are likely to succeed) because you have more experience. 你经验丰富, 成功的机会居多. 
odds   n  [pl]    probability or chance (that a certain thing will or will not happen) 可能性; 机会  

5、10年前我做梦也没有想到今天我会拥有自己的汽车。
Ten years ago it was beyond my wildest dreams that I could afford a car.
beyond one's wildest dreams  大大超过所望的(地),大大出乎意料的(地)

5. 请高手翻译英文文献

具有讽刺意味的企业丑闻相关萨班斯-奥克斯利法案产生的是,许多地方的公司财务状况披露发生虚假或操纵了名义上独立委员会和审计委员会是由独立董事。事实上,安然的审计委员会不仅是完全由独立董事与金融背景,不过也名誉教授主持会计在斯坦福商业学校。在这篇文章分析表明为什么这理论和现实之间的差距不应该让人感到吃惊。独立董事只有有限的获取信息,弱奖励做艰苦的工作必须查明欺诈或操纵财务状况披露。他们确是没有任何动力去制造虚假披露,但那是不一样的一个激励努力阻止它。

所有这些是否会产生严重的问题的独立董事的使用有意义的把关问题的政策。有很多迹象表明存在独立董事supermajorities可以降低公司绩效的;他们的缺乏了解正在发生的事情在他们在公司的董事会水平的管理和缺乏激励克服这些知识赤字使独立董事的弱宣称良好的公司治理实践。因此,这些缺陷莫名其妙的原因——董事会由一个独立董事删除投票和请求了的的金标准法人治理结构。

彼得•沃利森与居民统计涉及到十分个人化的研究员

请高手翻译英文文献

6. 英语翻译,高手进,速度!

看上下文,这里的
"cook-book"
是比喻用法,意思是像“食谱”一样,一步步照着指示做实验就可以,不像另外两个方法需要
"interpretation"(诠释、理解)。而这里的
"trade-off",应该是指“权衡”其他因素,不是单看测量数据。
 
如果要翻译,建议如下:
"cook-book"
flow
assessment
“照本子”的流量评定法
trade-off
considerations
not
possible
无法考虑因素权衡
 
希望能帮上忙。

7. 求英语翻译,高手进,要求百分百准确,速度

一天,一个人带着他的绳子去爬山。不久,他将要爬到山顶了,突然,他看见一只又大又凶恶的大灰狼拿着蜡烛想要烧断绳子,他说了一句话,大灰狼立刻把蜡烛吹灭了。你知道他说的是什么吗?他说:"生日快乐!"


One day, a man went climbing with his rope. Before he climbed to the top, suddenly he saw a big and vicious wolf carring the candle to burn the rope. He said something and the wolf blew out the candle at once. Do you know what he said? He said, "Happy Birthday!"

求英语翻译,高手进,要求百分百准确,速度

8. 速度翻译,中译英,英译中,谢谢

1、婚姻幸福是可遇而不可求的。即使双方都熟知彼此的脾气,或者相识已久,也丝毫不能增进幸福感。两个人总是渐行渐远,徒增烦恼;对于你即将共度余生的人,维系幸福最好的方法莫过于尽可能少的知道对方的缺点。


2、然而,对于因为激情战胜了美德而走到一起的夫妻而言,要获得长久的幸福是何其艰难啊。(这句子真是隐晦啊。。所以我也译得比较隐晦。。)


3、我只有下定决心如此行事,并视之为我的幸福,这幸福与你无关,也与任何不相干的人无关。


4、I appreciate your struggle, and I'm sorry to give you pain. 


5、What do you think will make me accept a man who have ruined the 

happiness of my dearest sister?