帮我翻译下这篇文章(英语译成中文)

2024-05-06 06:47

1. 帮我翻译下这篇文章(英语译成中文)

一如寻常。一匹马走进了一家昂贵的饭店,领班的服务员上来招待他 服务员:早上好 马:就我一位用餐 服:你有预订么? 马:当然,我有打过电话的。我叫奔跑的男孩。 服:好的,奔跑的男孩,这边请 他领着马到了一个靠近窗户的桌子旁。马坐了下来,服务员把菜单递给它。 马:我要一份土豆沙拉牛排。 服:好的 服务员说道,然后下去了。过了一会,服务员拿着菜返回来,并放在马面前的桌上。尽情享用吧,说着便离开了。马吃着那道菜,非常的享受。然后他叫服务员来买单。当服务员来到他身边的时候,马说:你一定认为一匹马跑到你的餐馆里并且点了一份牛排是一件不寻常的事情。一点都不,服务员答道,我还以为就我一个人喜欢用这种方式做的牛排

帮我翻译下这篇文章(英语译成中文)

2. 大家帮我翻译一下这篇英语文章

一个年轻人在经过旷野时,偶然发现了一弯清泉。这水是甜的。他把皮革装水袋装满了水,以便给他曾经的一位老师带些。
四天的旅程过后,这个年轻人把水呈给了老人。老人喝了一大口,带着温暖的笑意,对他带来的水表示谢意。年轻人高兴的回了村庄
这个学生走后,老师让另一个学生品尝了一下这水。这学生说这水难喝。因为旧皮革的缘故,这水不再新鲜。
这个学生问他的老师说到“老师,这水难喝,为什么你要表现得喜欢呢?”
老师回答说“你品尝的水,而我品尝的是礼物。没有什么会比一份温暖的礼物甜。”
当我们收到来自孩子的礼物时,我们能最好地理解这一课。无论是钻石项链还是廉价戒指,我们高兴,因为我们喜欢的是礼物所包含的意义,而不是礼物本身。
不管怎样,发自内心的馈赠才是盛满了真心的礼物。

3. 请帮忙翻译一下这篇英语

交通规则是为了维持秩序就road.they ,也有利于保持人民安全行人有许多规则,以作为后续司机一car.you应该走在人行道上,或在一边的road.always看清楚之前,您步行街对面。如果你喜欢,堤顶自行车,不坐,在中东的道路,或遇到红色交通lights.when你骑自行车与一个朋友,不要环顾四周,步行如果您的驱动器,你应该放缓,在交通lights.you必须始终把安全带没有安全带,无论是司机和乘客可能受到伤害,在突然accident.someone可能抛出透过窗口你可能不需要驱动的巴士,但照顾如果您有旅行在one.get在或下车,巴士只有当它已经到了一个sudden.when ,这是全面,不要试图进入或你可能脱落交通规则也称为道safey rules.the的格言为所有道路使用者,如果“的思想,对他人

请帮忙翻译一下这篇英语

4. 请帮我翻译一下这篇英语文章,谢谢

发源自海拔两万多英尺的青藏高原的冰川,滚滚扬子江,或长江(中国人称之为“长江”),蜿蜒如近6300公里(3900英里)长的巨龙,长江每年都为中国的东海注入9600亿立方米的水量入东海。这是世界上第三个最长的河流,仅次于南美亚马逊河和非洲尼罗河,每年流量是世界的第三大。, 扬子江一路东行,流经的地域居住了四亿人口,是全国总人口的约三分之一。她是孕育中华民族古老文明的摇篮。
最令人印象深刻的部分是长江三峡:瞿塘峡,巫峡和西陵峡,统称为“三峡”。
长江三峡西起重庆奉节的白帝城,东至湖北宜昌的南津关,全长192公里。
瞿塘峡
瞿塘峡长8公里,风景名胜众多,气势雄伟,峡内有孟良梯、古栈道、夔门、七道门、风箱峡、犀牛望月等景观。 
巫峡
巫峡长44公里,,以深谷及静态美而著名,巫山十二峰耸立于此峡两岸,尤为世界各地的游客津津乐道。有人说,如果你仔细看,可以看到神女峰顶上有一个俊秀美丽的影子,若隐若现。
西陵峡
西陵峡延绵66公里,亦有许多风景名胜,如兵书宝剑峡、牛肝马肺、峡崆岭滩和灯影峡,其中黄陵庙及三游洞被列为古迹。

~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~

原文如下:
From its origins in the glacial marshlands of the 20,000-foot high Tibetan plateau, the mighty Yangtze River, or the Changjiang (Long River, as the Chinese call it), winds its way like a giant dragon nearly 6,300 km (3,900 miles) on its way to deposit its annual 960 billion cubic meters of water into the East China Sea. It is the third longest in the world after the Amazon and the Nile, and the third largest in terms of annual runoff after the Amazon and the Congo Rivers. On its journey eastward, the Yangtze passes through an area inhabited by more than 400 million people, approximately one third of the country's population. It is also a cradle of ancient Chinese civilization.
The most impressive section of the river is the three Yangtze River gorges: Qutang Gorge, Wuxia Gorge and Xiling Gorge, collectively known as the Sanxia, or Three Gorges.
From the west end which is Baidi City (Fengjie in Chongqing) to the east end, Nanjin Pass (Yichang in Hubei province), the Three Gorges extends totally 192 km in length.
Qutang Gorge
Qutang Gorge, known for its magnificence, is only 8 kilometers long with many scenic spots such as the Meng Liang Staircase, the ancient Plank Road , the Kui Gate, the Seven-Gate Cave, the Bellows Gorges, and the "Rhinoceros Watching the Moon".
Wu Gorge
Wu Gorge, 44 km long, is known for its deep valley and quiet beauty. The "Twelve Peaks" lining the banks of Wu Gorge have been admired by visitors from all over the world. It is said that if you look carefully, a shadow figure of a goddess can be seen at the top of Goddess Peak. 
Xiling Gorge
Xiling Gorge, extending 66 kilometers in length is also composed of many scenic spots such as, Military Manual and Precious Sword Gorge, Ox's Liver and Horse's Lung Gorge", "Kongling Shoal" and "Shadow-play Gorge". Among the cultural relics in the gorge are "Huangling Temple" and the "Three Travellers Cave".

5. 帮忙翻译一下这篇英语?

早上好! 欢迎来到新华职业学校。我的名字是李磊(这个随便翻的)。我是这个学校的一名新生。我非常高兴今天在这里遇到你。

看,这是我们学校的教学楼。这幢楼里有60个教室,18个实验室和许多教师办公室。我们的教室在三楼。它非常大且明亮。我们班里有50个学生。那幢楼是学校图书馆。它是一幢新建的楼,里面有很多书。图书馆里有4个阅读室。我们可以课后在阅读室内阅读和学习。你看到图书馆旁边那幢红色的建筑了吗?那是学生宿舍。学生宿舍里有一个大的食堂和许多寝室。现在让我们到操场去。请往这边走。噢,我们到了!真的好大!每天很多学生在放学后会在这里打篮球和踢足球。

我们的学校是个很好的学校。我们喜欢我们的学校。我们都在这里努力学习。

好吧,谢谢你来参观。下次见!

帮忙翻译一下这篇英语?

6. 谁帮我翻译一下这篇英文?求高手。

我最近在想我们是不是应该经常的做点善事。
我们的善举常会被忽视,而且偶尔麻烦事会不断。
就在上个星期,经过一整天的奔波,我拖着行李箱来到了汽车站,我发现自己被滞留在了车站。汽车要推迟四小时出发!得知这消息我有点不太高兴。就在这时一个女人问我是否有零钱帮她买张车票。“可以”我冷冰冰地说“需要多少?”我一边收敛自己的态度一边从口袋里掏钱。当我给她五美元时我听到她的肚子咕咕的叫。这不是优雅的女士的表现。她真的很饿了。我又从包里拿出了我之前买的丹麦酥皮饼。我笑着把酥饼给她,以弥补之前的冷冰冰的口气。我仔细的看着她,我意识到她非常的虚弱,就像好几个月没有好好饱餐一顿。当她看到递过来的酥饼时她泪眼朦胧就快要哭了。她想把她仅有的一张去往密尔沃基的车票给我以示感激。我不住在密尔沃基所以我用不着这张车票,但我还是心领了。之后她去买票了我继续看我的书。几分钟后她又回来,抱歉的告诉我她还缺五美元。我抓过我的包来,有20美元从包里掉了出来。我的脑袋里响起一个声音嘲讽自己是个傻瓜。她谢过我之后又去了柜台,我继续看我的书。五分钟后她又回来要把剩下的钱还我。当我郑重的把钱还给她,告诉她说可以用这些钱给自己买点其他的东西吃时,她开始哭泣并拥抱着我。从那时起,每当我想是否应该帮助其他人时我就会想起那个女人。或许对别人来说我的帮助有很大的意义。所以,尽管有时我的帮助会被忽视,有时候麻烦事会不断出现,但我们真正帮助其他人这些帮助还是有价值的。
 
 
(注:手打翻译不易啊,如有不正之处,请谅解)

7. 请帮帮我翻译一下这篇英语文章

最近在清凉的晚上,一名女子在我位于Chelsea的公寓门前被杀。她睡在她的车上,当有人 — 显然是试图窃取她的汽车收音机 — 她警觉了,匪徙吃了一惊,用小刀割断了她的喉咙。
被杀女子只比我大几岁,她在报纸上的照片很面熟。不少邻居都见过到往来隔壁的佛寺,所以她是我们其中的一个 — 每天与你擦肩而过的一张脸,虽不认识,但仍然是附近的人。
这就是这故事。楼上的邻居被她汽车的喇叭声惊醒,他从窗口看着那女人从她的车摇摇晃晃地走出来,踏上寺庙的台阶,想扭转门的把手得没成功。在黑暗中,他看不清她在淌著血,但他能听到她说话的声音很奇怪,听起来像呼唤她的母亲。他想,她喝醉了,接著,他看见她回到车里,赶快把车开走。他就回去睡觉。片刻后,她就死了。
我没资格说他不对,我坐在客厅里,凶案地点就在我窗前。我睡不著,在喝热牛奶和阅读旅游杂志,对那女人在窗外不寻常的呼叫,我置若妄闻。事实上,我甚至没有想过要起座看看发生了什么事故。多年生活在纽约市把我驯服了 — 你听到的痛楚声没什么大不了,不外是醉汉或流浪者发出的。
几个小时后,当警察问我,我羞于承认我所听到的。也许那不是她,但很可能是。如果只我曾走向窗户,也许我可以做点什么。医生隔壁的说,没有人能救得了她,但是我对自己说,至少我可以抱着她,安抚她,甚至试图取得凶徙相貌的描述。至少,她不致死这么可怜,邻居们忽略她,因为他们以为她是喝醉了,而事实上,她一直在求救。
凶杀案发生后的翌日早上,我清洗受害人在行人道留下的血迹;当我一边清洗的时候,穿著西装革履的人熙来攘往,小心翼翼地避开地上的血迹,腋下夹著报纸和公文包。但似乎没有人注意或关心我在做什么,没有人询问发生了什么事。他们都把目光转开 — 免得自讨苦吃 — 把心思放在更重要的事上。有人死在这里,不外只是另一桩要归档的事件,这个光怪陆离的地方的另一个现实。

~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~

原文如下:
On a cool night recently, a woman was murdered in front of my apartment in Chelsea. She was sleeping in her car when someone — evidently trying to steal her car radio — was surprised by her, and cut her throat with a knife.
The woman killed was only a few years older than I, and her photograph in the papers was familiar. Many neighbours had seen her coming and going from the Buddhist temple next door, and so she was one of us — another daily face you'd pass, unknown but still part of the surroundings.
Here is the story. An upstairs neighbor, wakened by her car horn, watched from his window as the woman walked unsteadily from her car, made her way up the steps of the temple and rattled the doorknob in vain. In the darkness, he could not see her flowing blood, but he could hear her speaking strangely, asking for what sounded like her mother. She was drunk, he thought, and he watched her make her way back to the car and drive away quickly. He went back to sleep. She died a few moments later.
I cannot say I blame him. I was sitting in my living room while the murder took place right in front of my windows. In my sleeplessness, I was drinking hot milk and reading a travel magazine, ignoring the unusual murmurings of the girl outside. In fact, I didn't even think of getting up to see what might be wrong. Years of living in New York City had trained me: The pain you hear is nothing serious. It's only a drunk or a wanderer.
A few hours later, when the police questioned me, I was ashamed to admit what I had heard. Perhaps it wasn't her, but it probably was. If only I'd gone to the window, perhaps I could have done something. The doctor next door says no one could have saved her, but I tell myself I could have held her, or calmed her, or even tried to get a description of the attacker. At least she wouldn't have died so pitifully, ignored by her neighbours because they thought she was a drunk, when in fact, she was looking for help.
The morning after the murder, I washed away the victim's bloodstains that covered the sidewalk; as I did, a stream of people in business clothes walked by, neatly picking their way past the stains, papers and briefcases under their arms. No one seemed to notice or care what I was doing. No one asked what had happened. They turned away their eyes — avoiding the pain — keeping their mind on more important things. That someone died here was just another incident to file away, another fact of this strange place.

请帮帮我翻译一下这篇英语文章

8. 帮我翻译一下这篇英语文章:-)谢谢

回答和翻译如下 :



 
       你好, 我是安娜 。 我有一个小弟弟, 名字叫做杰克 。 他五岁了 。 他有着褐色的头发, 然后,两只大的蓝眼睛 。 他的鼻子很小, 然后, 他的嘴巴也很小  。 现在, 他穿着蓝色的T恤衫 。 我认为, 他是一个英俊的小男孩 。


       他非常喜欢吃鱼 。 他总是一周吃四次鱼 。 每次, 他吃鱼的时候, 我的妈妈常常切了鱼头, 然后, 再吃了它 。


       今天是杰克的生日 。 在晚上的时候, 我的家里举行的一个生日聚会 。 一些我父母的朋友们, 我的叔叔和我的阿姨都来参加了生日聚会 。 在晚上的时候, 我们吃了蛋糕, 我们就开始吃晚饭了 。 桌子上面有一盘鱼 。 我的阿姨说:“    杰克,这儿有鱼 。  ”  杰克一看, 鱼头被切了, 然后, 装入碗里, 然后, 他说道 :“    妈妈, 这些给你 。 你喜欢吃它们, 不是吗 ?   ”