谁会翻译这篇英语文章!!六级未过者勿入!

2024-05-16 19:00

1. 谁会翻译这篇英语文章!!六级未过者勿入!

很有意思的小文章,翻译如下,望楼主采纳:


那年夏天我们住的地方有一个木制的庄园和两个小木屋,左边的木屋是个制造廉价墙纸的小工厂。我不止一次漫步到那边,看到十几个瘦削的蓬头垢面的男孩,他们穿着油腻的工作服,面容憔悴,不停地在跳上木制杠杆,以此压下印刷机的方木块,这样用他们单薄的身体重量冲压出各式各样的墙纸图案。右边的小屋一直空置待租。有一天--也就是5月9号后的三个星期左右--右边小木屋的百叶窗被拉了下来,随后出现了一张妇女的面孔--看来已经有个家庭住在里边了。我记得当天晚餐时,我母亲询问管家我们的新邻居是谁,然后我听到Princess Zasyekin这个名字,我马上下意识的惊讶道“啊!是个公主!“......然后我反应过来,补充道,”我想,是个穷公主吧?“

谁会翻译这篇英语文章!!六级未过者勿入!

2. 这段英语六级怎么翻译?帮忙分析下

Precisely because readers from different historical periods, places andsocial experiences produce different but overlapping readings of the same wordson the page—including for texts that engage with fundamental human concerns—debatesabout texts can play an important role in social discussion of beliefs andvalues.
原因状语从句:Precisely because readers from different historicalperiods, places and social experiences produce different but overlappingreadings of the same words on the page
插入语:including for texts that engage with fundamental humanconcern
主语:debates about texts
谓语:can play an important role
状语:in social discussion of beliefs and values
恰恰是因为处于不同历史时期、来自不同地方、拥有不同社会经历的读者对书中相同文本产生不同但却相互重叠的解读——包括那些涉及人类关切的根本性问题的文本——关于这些文本的讨论才在有关信仰和价值观的社会讨论中起着重要作用。

3. 请高手帮忙把这篇文章翻译过来,谢谢了

英国式的幽默
    英国人拿来取乐的事情真的与其他国家的人们不同吗?让我们来看一看英国人都拿什么事儿取乐子。
   对英国人来说,当权者和比较重要的人和事才是他们取乐的对象。不仅仅是政客,凡是那些以告诉人们该做什么不该做什么为工作的人,还有那些让他们感到严肃紧张的人,都是人们取乐的对象。他们嘲弄当权者,但同时,他们也和蔼的对待那些受到不公正待遇的人们。我们知道他们不会胜利,当他们这么做的时候,我们觉得更有趣儿了。我们笑话的一般都是那些做了傻事儿的傻人,然而在美国,人们笑话的一般是那些自以为做了聪明事儿的聪明人。
   当别人特别忧心的时候,英国人会笑。以我们的眼光来看,英国人过于冷血,不乐意向别人展现自己的同情。我全然不那么认为,反而觉得我们的讽刺意识更强。在经历一次很糟糕的经历之后,我们说:“不很愉快”;面对一场中级台风时,我们说“哈,一阵小微风”;当有人做了很严重的错事儿时,我们说“小问题而已”。
   英国喜剧演员通常以“你有没有注意过...”为开头,而我们在平凡枯燥的生活中发现幽默,尤其在消极的方面。同时,我们发现跟闭口不提自己的糗事相比,把自己犯过的错误拿来当笑话讲很搞笑。我们的笑话通常以“我是个傻子,我昨天做了一件很傻的事儿”开头。
    使我们难以理解英国式幽默的另一点在于:我们在讲笑话的时候不会大笑甚至不会微笑,我们经常拉着一张脸,即使我们是在讲笑话。
   这就是英国人独特的幽默感吗?或许不是的。这是一种结合,将所有能够使英国人发笑的,和使很多人会问“有那么好笑吗”的情景的一种结合。

请高手帮忙把这篇文章翻译过来,谢谢了

4. 谁帮我翻译以下这篇文章

我很晚回到家吃晚饭时,父亲已经从伦敦出差回来了。我立刻感觉到他和母亲正在商量什么事。他用我非常熟悉的那种半开玩笑半认真的口气说:“去伊顿公学上学怎么样?”“可以打赌,我愿意!”我迅速接过玩笑话茬。人人都知道那是一所最昂贵、最出名的学校。要进那所学校,至少出生那天起就得去,如果不能更早的话。而且,虽然我现在只有12岁,或者说13岁,但我已经很了解父亲了。他不喜欢任何形式的炫耀。他一直很清楚自己生活的恰当位置,那就是中产阶级的中层:我们的房子中等大小;他刻意不参加皇家利物浦高尔夫俱乐部,而是选择了一个小一点的俱乐部;有一次他以很低的价格买了一辆二手劳斯莱斯,但开这辆车让他感到很尴尬,不久就把车换成 1100。 他一定是想用轻松愉快的方式告诉我放弃寄宿学校的念头。天哪!我应当记得,在不会引人注意的情况下,他喜欢与众不同。 他似乎曾经与伦敦办公室的那个很不错的家伙-格雷汉姆.布朗交谈过,格雷汉姆的一个朋友刚刚把儿子送到伊顿公学。就在那里,他顺便给学校打了个电话。我记得由于非常困惑,我的眼睛有种刺痛的感觉,手在不断发抖。兴奋,但内心深处却存在着巨大悲哀。“哦,他不想离开,”我母亲说,“你不能就这样走了。”“这是他的,”我父亲说。”他可以弥补自己的头脑。”

5. 帮我翻译以下这篇文章 谢谢

在我的心里,有着许多无法忘怀的经历,例如,第一次踏进中学,跟父母吵完架,只带着五毛钱离家出走,小时候在愚人节捉弄小明等等。
但在我心底最令我难忘的却是参加高考的这一次经历。多奇妙啊,这不仅仅是一次简单的考试,它开启了一扇走向成功的大门,打开了了解外面世界的窗户,这是上帝给我们的一次机会。对于这次考试,我尽我最大的努力,虽然很疲倦但却让我越来越自豪。
这真是一段难记忆的经历

帮我翻译以下这篇文章 谢谢

6. 帮忙翻译下以下文章,十分感谢

总理先生,今天在座的诸位贵宾:
 
我谨代表你们的所有美国客人向你们表示感谢,
感谢你们无可比拟的盛情款
待。
中国人民以这种盛情款待而闻名世界。
我不仅要特别赞扬那些准备了这次盛
大晚宴的人,
而且还要赞扬那些给我们演奏这样好的音乐的人。
我在外国从来没
有听到过演奏得这么好的美国音乐。
 
总理先生,我要感谢你的非常盛情和雄辩的讲话。就在这个时刻,通过电讯
的奇迹,
看到和听到我们讲话的人比在整个世界历史上任何其他场合都要多。
不
过,
我们在这里讲的话,
人们不会长久记住。
我们在这里所做的事却能改变世界。
 
正如你在祝酒时讲的那样,
中国人民是伟大的人民,
美国人民是伟大的人民。
如果我们两国人民是敌人的话,
那么我们共同居住的这个世界的前途就的确是黑
暗的了。
但是,
如果我们能够找到进行合作的共同点,
那么实现世界和平的机会
就无可估量地大大增加。
 
我希望我们这个星期的会谈将是坦率的。本着这种坦率的精神,让我们一开
始就认识到这样几点:过去的一些时期我们曾是敌人。今天我们有巨大的分歧。
使我们走到一起的,
是我们有超过分歧的共同利益。
在我们讨论我们分歧的时候,
我们哪一方都不会在我们的原则上妥协。
但是,
虽然我们不能弥合我们之间的鸿
沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我们能够超越过它进行会谈。
 
因此,让我们在今后的五天里一起开始一次长征吧,不是在一起迈步,而是
在不同的道路上向同一目标前进。这个目标就是建立一个和平和正义的世界结
构,在这个世界结构中,所有的人可以在一起享有同等的尊严;每个国家,不论
大小,
都有权利决定它自己的政府形式,
而不受外来的干涉或统治。
全世界在注
视着,全世界在倾听着,全世界在等待着我们将做些什么?
 
现在是我们两国人民攀登那种可以缔造一个新的、
更美好的世界的伟大境界
的高峰的时候了。
 
本着这种精神,我请求诸位同我一起举杯,为总理先生,为能够导致全世界
所有人民的友谊与和平的中国人民和美国人民之间的友谊,干杯。

7. 请翻译一下 这篇文章 要人工的翻译 谢谢!

你能成为医生是多么幸运 ..... 我想,谁当了医生谁倒霉才对,任何学医的人都该去检查一下脑袋。 
你可能以为我想转换工作。 那么,此刻我是。 正如我的一个朋友说,即使医生有几个朋友——那全都是经历。 经历! 我才不需要这样的经历。 我要一张温暖、舒适,不受打扰的床,属于我自己的床。 我太需要床了! 我想把所有的电话都投进最靠近的井里,这就是我需要的。 

在一个12月份的清晨3时45分,我一边开著我的“迷你”小汽车在伦敦东部大雾蒙胧的街道穿插,一边正胡思乱想著这些东西。 我是一个悬壶济世的天使,驾著“迷你”小汽车,身穿厚厚的大衣,拿著一包药物。 在这个可怕的零晨时份,正当我在黑暗中在Lea桥减速,加热器先吹热风再吹冷风,我靠在汽车座椅上的背隐隐作痛,我不再觉得自己像个天使。 我多希望正身处法国南部的海滩。 要爱叫我烂医生就叫吧,爱怎么叫就怎么叫,但不要在12月份的清晨3时45分叫我出诊,去替你诊治那发了两周的耳痛。 

当然,身为医生,也不是全是坏事, 我们也有不错的时候。 间中会有人生病,有时你能帮助他们,有时在凌晨两点,有人请你喝杯茶和吃片硬得跟石头似的蛋糕,然后你担心自己是否把一切该做的都做全了。 但往往“一切该做的”就是重复的守则:看、听、感受、点按。药丸、注射、电话、救护车,然后离开。 

在紧急病床服务电话总台的女孩,总是带著那副不温不火就是腔调,把你的病人送到医院里——当你站在城中的危险区的某处的一个电话亭里,那里又冷又黑,又臭又脏,而另一端就传来那悦耳的声音。哦,总有这样的时刻,我的生活就是这样。

请翻译一下 这篇文章 要人工的翻译 谢谢!

8. 请帮忙翻译下这篇文章

Truly individual behavior should be advocated, such as obey traffic rules, the good faith management, the struggle. Everyone should be responsible for yourself to others is responsible, more should be responsible to society, not only its own benefit and hurt others. 

The correct moral value should be advocated, such as the arduous struggle, honest and trustworthy, observe disciplines and law, independent innovation. 

I think, we must take measures to change the present austere form. On the one hand, we should through education and even laws to reduce not civilization or immoral. On the other hand, we must use media publicity to help establish a correct outlook on life and terms.