急求:一篇英语寓言故事带翻译的,简短一些的。初一水平的

2024-05-18 20:00

1. 急求:一篇英语寓言故事带翻译的,简短一些的。初一水平的

The bear told me not to trust such selfish friend like you very much. And also said that a friend in need is really a friend indeed.
Two friends are walking in the forest. One is thin and tall, and very bad too. The other is fat and short, and very honest .The tall man says to the short man,“we are good friends. If any beast comes at all , I’ll help you.”The short man says,“Of course, we are good friends. We will help each other.”
 At that time, a bear comes to them. It almost comes close very near. The tall man climbs up the tree quickly to conceal himself in the branches and forgot his promise to the short man. But the fat man can’t climb the tree. He says to his friends,“Help me! Help me! I can’t climb up. Look! The bear is coming!”The tall man says:“No! No! No! You can’t stay with me. The tree is not strong.”      The bear is coming. The short man lies down below the tree, posing as dead and holds his breath. The bear smells around his body. It doesn’t touch the death.   
 After the bear went away without harming the short man, the tall man comes down and asks the fat man,“What did the bear whisper into your ears when it closed to you?”The short man answers:“The bear told me not to trust such selfish friend like you very much. And also said that a friend in need is really a friend indeed.”

翻译:患难朋友才是真正朋友。两个朋友走在树林里,一个又瘦又高,而且非常坏。另一个又胖又矮,但他很忠诚老实。高的男人对矮的男人说:“我们是好朋友,如果有野兽来袭击我们,我会帮助你的!”那个矮的男人说:“那当然,我们是好朋友,我们会互相帮助。”
就在这时候,一只凶狠的熊向他们走来。它越来越靠近。高的男人迅速地爬上了一棵树,他隐蔽在树叶里,他忘记了他对胖的男人的承诺。但是矮的男人不会爬树,他对他的朋友说“救我!救我!我不会爬树。看,熊来了!”高的男人说“不!不!不!你不能和我在一起,树不强壮!”   
熊来了,矮的男人扑倒地上,屏住呼吸,假装死了。那熊闻了闻他,它不吃死的东西。   
熊走了之后,高的男人下来对矮的男人说:“刚才熊对你说什么?”矮的男人说:“熊对我说,不要相信自私自利的人,就像你那样。还告诉我,患难朋友才是真正朋友。” 

Fox is with the grape 

Hungry of the fox see the grape to up hang the radiant and extremely keen grape of a string, saliva direct current, and want to pick to eat, but again 
Can not take off.See in a short while, helplessly walked, and his side walk the side oneself to comfort to by oneself say:" this grape have noes familiar, affirmative 
Is sour." 
This is to say, and the some person's ability is small, and do to not accomplish anything, borrow to say the opportune moment immaturity. 
________________________________________ 
狐狸和葡萄 

饥饿的狐狸看见葡萄架上挂着一串串晶莹剔透的葡萄,口水直流,想要摘下来吃,但又 
摘不到。看了一会儿,无可奈何地走了,他边走边自己安慰自己说:“这葡萄没有熟,肯定 
是酸的。” 
这就是说,有些人能力小,做不成事,就借口说时机未成熟。

A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust. He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river." He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them. Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time. 【译文】 一个人正朝着一个富人的房子走去,当他沿着路走时,在路的一边他发现一箱好贫饮,他说:“我不计划吃那些贫饮,因为富人会给我更多的食物,他会给我特别好吃的东西。”接着他拿起贫饮,一把扔到土里去。 他继续走,来到河边,河涨水了,因此,他到不了河对岸,他等了一会儿,接着他说:“今天我去不了富人家了,因为我不能度过河。” 他开始回家,那天他没有吃东西。他就开始去找吃的,他找到贫饮,特别开心地把它们从尘土中翻出来吃了。 不要把好东西扔掉,换个时候你会觉得它们大有效果处。 
 
英语寓言故事带翻译
 
Fox and cock One morning a fox sees a cock.He think,"This is my breakfast.'' He comes up to the cock and says,"I know you can sing very well.Can you sing for me?''The cock is glad.He closes his eyes and begins to sing.The fox sees that and caches him in his mouth and carries him away. The people in the field see the fox.They cry,"Look,look!The fox is carrying the cock away.''The cock says to the fox,"Mr Fox,do you understand?The people say you are carrying their cock away.Tell them it is yours.Not theirs.'' The fox opens his mouth ang says,"The cock is mine,not yours.''Just then the cock runs away from the fox and flies into the tree. 狐狸和公鸡 一天早上,一只狐狸看到了一侄耀鸡。他想:这是我的早餐。 他朝公鸡走来,对他说:“我知道,你能唱得很好听,你能唱给我听么?”公鸡特别开心。他闭上眼睛开始唱歌。狐狸看到这些抓住它放到自己的嘴里走了。 在田地里的人们看到了狐狸。大喊大叫:“看,看!狐狸抓住公鸡逃走了。”公鸡对狐狸说:“狐狸先生,你能理解么?人们认为你叼走了公鸡。告诉他们这是你的,不是他们的。” 狐狸张开她的嘴说:“公鸡是我的,不是你们的。”就在那时,。公鸡跑到了树底下。 
 
英语幽默故事带翻译   英语哲理故事带翻译
 
. The Old Cat An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it. Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young." 【译文】 老猫 一位老妇有只猫,这只猫特别老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了。一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。 于是,老妇特别生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了特别多年,还而且愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的事情。” A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust. He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river." He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them. Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time. 【译文】 一个人正朝着一个富人的房子走去,当他沿着路走时,在路的一边他发现一箱好贫饮,他说:“我不计划吃那些贫饮,因为富人会给我更多的食物,他会给我特别好吃的东西。”接着他拿起贫饮,一把扔到土里去。 他继续走,来到河边,河涨水了,因此,他到不了河对岸,他等了一会儿,接着他说:“今天我去不了富人家了,因为我不能度过河。” 他开始回家,那天他没有吃东西。他就开始去找吃的,他找到贫饮,特别开心地把它们从尘土中翻出来吃了。 不要把好东西扔掉,换个时候你会觉得它们大有效果处。 The City Mouse and the Country Mouse Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city." The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid. After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid." 【译文】 城里老鼠和乡下老鼠 从前,有两只老鼠,它们是好好友。一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。特别多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家瞧瞧。”于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。它把全部最精美食物都找出来给城里老鼠。城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为啥住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,而且会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家瞧瞧。” 乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见特别大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!”他们飞快地跑开躲藏起来。 过了一会儿,他们出来了。当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。” 
Isn't it funny how two people will often think of the same thing at the same time, and neither one know that the other is thinking of it? That is just what happened the day that Buster Bear first thought of going berrying. While he was walking around in the Green Forest, talking to himself about how hungry he was for some berries and how sure he was that there must be some up in the Old Pasture, some one else was thinking about berries and about the Old Pasture too.
 
"Will you make me a berry pie if I will get the berries to-morrow?" asked Farmer Brown's boy of his mother.
 
Of course Mrs. Brown promised that she would, and so that night Farmer Brown's boy went to bed very early that he might get up early in the morning, and all night long he dreamed of berries and berry pies. He was awake even before jolly, round, red Mr. Sun thought it was time to get up, and he was all ready to start for the Old Pasture when the first Jolly Little Sunbeams came dancing across the Green Meadows. He carried a big tin pail, and in the bottom of it, wrapped up in a piece of paper, was a lunch, for he meant to stay until he filled that pail, if it took all day.

急求:一篇英语寓言故事带翻译的,简短一些的。初一水平的

2. 书旗小说阅读器为什么变成网页版了?寓言故事和童话故事的根本区别是什么

春风轻轻地吹过,太阳光照着。池塘里的水越来越暖和了。    小马深情地向妈妈望了一眼,心里说:“谢谢你了,好妈妈。”

3. 求英语寓言故事带翻译(大概两分钟内读完)快!!!

The bear told me not to trust such selfish friend like you very much. And also said that a friend in need is really a friend indeed.
Two friends are walking in the forest. One is thin and tall, and very bad too. The other is fat and short, and very honest .The tall man says to the short man,“we are good friends. If any beast comes at all , I’ll help you.”The short man says,“Of course, we are good friends. We will help each other.”
 At that time, a bear comes to them. It almost comes close very near. The tall man climbs up the tree quickly to conceal himself in the branches and forgot his promise to the short man. But the fat man can’t climb the tree. He says to his friends,“Help me! Help me! I can’t climb up. Look! The bear is coming!”The tall man says:“No! No! No! You can’t stay with me. The tree is not strong.”      The bear is coming. The short man lies down below the tree, posing as dead and holds his breath. The bear smells around his body. It doesn’t touch the death.   
 After the bear went away without harming the short man, the tall man comes down and asks the fat man,“What did the bear whisper into your ears when it closed to you?”The short man answers:“The bear told me not to trust such selfish friend like you very much. And also said that a friend in need is really a friend indeed.”

翻译:患难朋友才是真正朋友。两个朋友走在树林里,一个又瘦又高,而且非常坏。另一个又胖又矮,但他很忠诚老实。高的男人对矮的男人说:“我们是好朋友,如果有野兽来袭击我们,我会帮助你的!”那个矮的男人说:“那当然,我们是好朋友,我们会互相帮助。”
就在这时候,一只凶狠的熊向他们走来。它越来越靠近。高的男人迅速地爬上了一棵树,他隐蔽在树叶里,他忘记了他对胖的男人的承诺。但是矮的男人不会爬树,他对他的朋友说“救我!救我!我不会爬树。看,熊来了!”高的男人说“不!不!不!你不能和我在一起,树不强壮!”   
熊来了,矮的男人扑倒地上,屏住呼吸,假装死了。那熊闻了闻他,它不吃死的东西。   
熊走了之后,高的男人下来对矮的男人说:“刚才熊对你说什么?”矮的男人说:“熊对我说,不要相信自私自利的人,就像你那样。还告诉我,患难朋友才是真正朋友。” 


http://zhidao.baidu.com/question/51584880.html?si=5

求英语寓言故事带翻译(大概两分钟内读完)快!!!

4. 英语小故事带翻译20字简单的哦

1、Little Robert
Little Robert asked his mother for two cents."What did you do with the money I gave you yesterday?""I gave it to a poor old woman," 
he answered."You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents
more. But why are you so interested in the old woman?""She is the one who sells the candy."
译文:好孩子
小罗伯特向妈妈要两分钱。“昨天给你的钱干什么了?”“我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。 “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。
可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”“她是个卖糖果的。”
2、One evening I drove my husband's car to the shopping mall.On my return, I noticed that how dusty the outside of his car was and cleaned it up a bit.
When I finally entered the house, I called out.'The woman who loves you the most in the world just cleaned your headlights and windshield.'
My husband looked up and said, 'Mom's here?'
译文:一天晚上我开着丈夫的车去购物,回来后发现车身沾满灰尘,于是擦洗了一阵。
当我终于走进屋里时大声喊:“世界上最爱你的女人刚擦洗了你的车灯和挡风玻璃。”我丈夫抬头看了看,说:“妈妈来了?”
3、Today I'm very happy,after I have breakfast,I go to park.It's a sunny day ,the bird is singing,I'm singing too.
hen I get to park,I see some girls are playing games ,so I join them.We play very happy.
Then I have lunch with my friends.We both have a good time.what's a happy day!
原文翻译:今天我非常愉快,在我吃早餐之后,我去公园。它是晴天,鸟正唱歌,我也开始唱歌。然后,我到了公园。我看见一些女孩正做游戏,我也参加了。我们玩得很高兴。
我们一起吃午餐。我们过了美好的时光.这是一个快乐的一天。

4、Our Tails 译:我们的尾巴 
The lecturer on evolution had been going on for nearly two hours.
then he started again, and said he:"Let me ask the evolutionist a question
if we had tails like a baboon, where are they?"
译:教进化论的老师已经滔滔不绝地讲了快两个小时,他的话题又来了:“让我向进化论者提个问题——如果我们曾经像狒狒那样长着尾巴,那么现在尾巴到哪里去了?
"I'll venture an answer, " said an old lady. "We have worn them off sitting here so long."
译:“我来试试看,”一位老太太说。 “该是我们在这里坐这么久把它们磨掉了吧。”
5、“I'm sorry ,Madam ,but I shall have to charge you twenty dollars for pulling your boy'stooth .”
“Twenty d ollars! Why ,I understand you to say that you charged only four dollars for such work!”
“Yes ,but this youngster yelled so terribly that he scared four other patients out of the office .”
译文:
“对不起,夫人,为您孩子拔牙我要收取20美元。”
“20美元!为什么?不是说好只要4美元。”
“是的,但是你的孩子大喊大叫,把另外四个病人吓跑了。”

5. 初二英语寓言故事带翻译

牧羊人与狼Shepherd picked up a newborn Langzai son brought it home together with his dog feeding. Coyote grew up, where wolf Diaoyang it and go chase the dog. On one occasion, the dog did not catch up on the back, and then continued to chase the wolf until after the catch, and other wolves share a lamb. Since then, sometimes there is no wolf Diaoyang, it also secretly bitten to death by a sheep, and dogs share. Later, the shepherd aware of its behavior, they put it hanging in a tree. This story illustrates that, the poor nature difficult to change.翻译:牧羊人捡到一只刚刚出生的狼崽子,把它带回家,跟他的狗喂养在一起。小狼长大以后,如有狼来叼羊,它就和狗一起去追赶。有一次,狗没追上,就回去了,那狼却继续追赶,待追上后,和其他狼一起分享了羊肉。从此以后,有时并没有狼来叼羊,它也偷偷地咬死一只羊,和狗一起分享。后来,牧羊人觉察到它的行为,便将它吊死在树上。 这故事说明,恶劣的本性难以改变。

初二英语寓言故事带翻译

6. 英语寓言故事带翻译

THE LION AND THE MOUSE 

  Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously 

entreated, saying: “If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness.” The Lion laughed and let him go. 

  It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, 

came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: “You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to 

receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion.” 
   1.狮和鼠 
  一只老鼠从一只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒。 

  狮子生气地跳起来,捉住老鼠,要弄死它。老鼠哀求说:「只要你肯饶恕我这条小生命,我将来一定会报答你的大恩。」狮子便笑着放了它。 

后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆绑倒在地上。老鼠听出是狮子的吼声,走来用牙齿咬断绳索,释放了它,并大声说:「你当时嘲笑我想帮你的忙,而且也不指望我有什么机会 

报答。但是你现在知道了,就算是小老鼠,也能向狮子效劳的。」

7. 需要一篇英语小寓言故事(带翻译的)

从前有个老头儿和他的老太婆住在蓝色的大海边;他们住在一所破旧的泥棚里 整整有三十又三年。老头儿撤网打鱼。老太婆纺纱结线。有一次老头儿向大海撒下鱼网, 拖上来的只是些水藻。 接着他又撒了一网, 拖上来的是一些海草。 第三次他撒下鱼网, 却网到一条鱼儿, 不是一条平常的鱼——是条金鱼。 金鱼竟苦苦哀求起来! 她跟人一样开口讲: “放了我吧,老爷爷,把我放回海里去吧, 我给你贵重的报酬: 为了赎身,你要什么我都依。” 老头儿吃了一惊,心里有点害怕: 他打鱼打了三十三年, 从来没有听说过鱼会讲话。 他把金鱼放回大海, 还对她说了几句亲切的话: “金鱼,上帝保佑! 我不要你的报偿, 你游到蓝蓝的大海去吧, 在那里自由自在地游吧。” 老头儿回到老太婆跟前, 告诉她这桩天大的奇事。 “今天我网到一条鱼, 不是平常的鱼,是条金鱼; 这条金鱼会跟我们人一样讲话。 她求我把她放回蓝蓝的大海, 愿用最值钱的东西来赎她自己: 为了赎得自由,我要什么她都依。 我不敢要她的报酬,就这样把她放回蓝蓝的海里。” 老太婆指着老头儿就骂: “你这傻瓜,真是个老糊涂! 不敢拿金鱼的报酬! 哪怕要只木盆也好, 我们那只已经破得不成样啦。” 于是老头儿走向蓝色的大海, 看到大海微微起着波澜。 老头儿就对金鱼叫唤, 金鱼向他游过来问道: “你要什么呀,老爷爷?” 老头儿向她行个礼回答: “行行好吧,鱼娘娘, 我的老太婆把我大骂一顿, 不让我这老头儿安宁。 她要一只新的木盆, 我们那只已经破得不能再用。” 金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。 你们马上会有一只新木盆。” 老头儿回到老太婆那儿, 老大婆果然有了一只新木盆。 老太婆却骂得更厉害: “你这傻爪,真是个老糊涂! 真是个老笨蛋,你只要了只木盆。 木盆能值几个?滚回去,老笨蛋,再到金鱼那儿去, 对她行个礼,向她要座木房子。” 于是老头儿又走向蓝色的大海(蔚蓝的大海翻动起来)。 老头儿就对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道: “你要什么呀,老爷爷?” 老头儿向她行个礼回答: “行行好吧,鱼娘娘! 老太婆把我骂得更厉害,她不让我老头儿安宁, 唠叨不休的老婆娘要座木房。” 金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。 就这样吧:你们就会有一座木房。” 老头儿走向自己的泥棚, 泥棚已变得无影无踪; 他前面是座有敞亮房间的木房, 有砖砌的白色烟囱, 老太婆坐在窗口下, 指着丈夫破口大骂:还有橡木板的大门,“你这傻瓜,十十足足的老糊涂! 老混蛋,你只要了座木房! 快滚,去向金鱼行个礼说: 我不愿再做低贱的庄稼婆, 我要做世袭的贵妇人。” 老头儿走向蓝色的大海 (蔚蓝的大海骚动起来)。 老头儿又对金鱼叫唤, 金鱼向他游过来问道:“你要什么呀,老爷爷?” 老头儿向她行个礼回答:“行行好吧,鱼娘娘! 老太婆的脾气发得更大,她不让我老头儿安宁。 她已经不愿意做庄稼婆,她要做个世袭的贵妇人。” 金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。” 老头儿回到老太婆那儿。 他看到什么呀?一座高大的楼房。 他的老太婆站在台阶上, 穿着名贵的黑貂皮坎肩, 头上戴着锦绣的头饰, 脖子上围满珍珠, 两手戴着嵌宝石的金戒指, 脚上穿了双红皮靴子。 勤劳的奴仆们在她面前站着, 她鞭打他们,揪他们的额发。 老头儿对他的老太婆说:“您好,高贵的夫人! 想来,这回您的心总该满足了吧。” 老太婆对他大声呵叱,派他到马棚里去干活。 过了一星期,又过一星期, 老太婆胡闹得更厉害, 她又打发老头到金鱼那儿去。 “给我滚,去对金鱼行个礼,说我不愿再做贵妇人, 我要做自由自在的女皇。” 老头儿吓了一跳,恳求说: “怎么啦,婆娘,你吃了疯药? 你连走路、说话也不像样! 你会惹得全国人笑话。” 老太婆愈加冒火,她刮了丈夫一记耳光。 “乡巴佬,你敢跟我顶嘴,跟我这世袭贵妇人争吵?—— 快滚到海边去,老实对你说, 你不去,也得押你去。” 老头儿走向海边(蔚蓝的大海变得阴沉昏暗)。 他又对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道。 “你要什么呀,老爷爷?” 老头儿向她行个礼回答。 “行行好吧,鱼娘娘, 我的老太婆又在大吵大嚷: 她不愿再做贵妇人,她要做自由自在的女皇。” 金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。 好吧,老太婆就会做上女皇!” 老头儿回到老太婆那里。 怎么,他面前竟是皇家的宫殿, 他的老太婆当了女皇, 正坐在桌边用膳, 大臣贵族侍候她。 给她斟上外国运来的美酒。 她吃着花式的糕点, 周围站着威风凛凛的卫士, 肩上都扛着锋利的斧头。 老头儿一看——吓了一跳! 连忙对老太婆行礼叩头, 说道:“您好,威严的女皇! 好啦,这回您的心总该满足了吧。” 老太婆瞧都不瞧他一眼, 吩咐把他赶跑。 大臣贵族一齐奔过来, 抓住老头的脖子往外推。 到了门口,卫士们赶来, 差点用利斧把老头砍倒。 人们都嘲笑他: “老糊涂,真是活该! 这是给你点儿教训: 往后你得安守本分!” 过了一星期,又过一星期, 老太婆胡闹得更加不成话。 她派了朝臣去找她的丈夫, 他们找到了老头把他押来。 老太婆对老头儿说: “滚回去,去对金鱼行个礼。 我不愿再做自由自在的女皇, 我要做海上的女霸王, 让我生活在海洋上, 叫金鱼来侍候我,叫我随便使唤。” 老头儿不敢顶嘴,也不敢开口违拗。 于是他跑到蔚蓝色的海边, 看到海上起了昏暗的风暴: 怒涛汹涌澎湃,不住的奔腾,喧嚷,怒吼。 老头儿对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道: “你要什么呀,老爷爷?”老头儿向她行个礼回答: “行行好吧,鱼娘娘! 我把这该死的老太婆怎么办? 她已经不愿再做女皇了, 她要做海上的女霸王; 这样,她好生活在汪洋大海, 叫你亲自去侍候她,听她随便使唤。” 金鱼一句话也不说,只是尾巴在水里一划, 游到深深的大海里去了。 老头儿在海边久久地等待回答, 可是没有等到, 他只得回去见老太婆—— 一看:他前面依旧是那间破泥棚, 她的老太婆坐在门槛上,她前面还是那只破木盆。 
There was once upon a time a fisherman and his wife who lived together in a piss pot near the sea. Every day the fisherman went out fishing, and he fished a long time. Once he was sitting there fishing and looking into the clear water when his hook went to the bottom, deep down, and when he pulled it out, he had caught a large flounder. Then the flounder said to him, I beg you to let me live. I am not an ordinary flounder, but an enchanted prince. Put me back into the water, and let me swim. 
Well, said the man, there's no need to say more. I can certainly let a fish swim away who knows how to talk. Then he put it back into the water, and the flounder quickly disappeared to the bottom, leaving a long trail of blood behind him. 
The man then went home to his wife in the piss pot and told her that he had caught a flounder that had told him he was an enchanted prince, and that he had let it swim away. Didn't you ask for anything first? said the woman. No, said the man. What should I have asked for? 
Oh, said the woman. It is terrible living in this piss pot. It is filled with stench and filth. Go back and ask for a little hut for us. 
The man did not want to, but he went back to the sea, and when he arrived it was all yellow and green, and he stood next to the water and said: 
Mandje! Mandje! Timpe Te! 
Flounder, flounder, in the sea! 
My wife, my wife Ilsebill, 
Wants not, wants not, what I will 
The flounder swam up and said, What does she want then? 
Oh, said the man, I did catch you, and my wife says that I really should have asked for something. She doesn't want to live in a piss pot any longer. She would like to have a hut. 
Go home, said the flounder. She already has it. 
The man went home, and his wife was standing in the door of a hut, and she said to him, Come in. See, now isn't this much better. And there was a parlor and a bedroom and a kitchen; and outside there was a little garden with all kinds of vegetables, and a yard with hens and ducks. 
Oh, said the man. Now we can live well. 
Yes, said the woman, we'll give it a try. 
Everything went well for a week or two, and then the woman said, Husband. This hut is too small. The yard and the garden are too little. I want to live in a large stone castle. Go back to the flounder and tell him to get a castle for us. 
Oh, wife, said the man. The flounder has just given us the hut. I don't want to go back so soon. It may make the flounder angry. 
I know he can do it, said the woman, and he won't mind. Just go! 
So, with a heavy heart, the man went back, and when he came to the sea, the water was quite purple and gray and dark blue, but it was still, and he stood there and said: 
Mandje! Mandje! Timpe Te! 
Flounder, flounder, in the sea! 
My wife, my wife Ilsebill, 
Wants not, wants not, what I will 
What does she want then? said the flounder. 
Oh, said the man sadly, my wife wants to live in a stone castle. 
Go home. She's already standing before the door, said the flounder. 
So the man went home, and his wife was standing in front of a large palace. 
See, husband, she said. Isn't this beautiful? And with that they went inside together. There were many servants inside, and the walls were all white, and there were golden chairs and tables in the parlor, and outside the castle there was a garden and a forest a half mile long, and there were elk and deer and rabbits, and there were cow and horse stalls in the yard. 
Oh, said the man, now we can stay in this beautiful castle and be satisfied. 
We'll think about it, said the woman. Let's sleep on it. And with that they went to bed. 
The next morning the woman awoke. It was daylight. She poked her husband in the side with her elbow and said, Husband, get up. We should be king over all this land. 
Oh, wife, said the man, why do you want to be king? I don't want to be king. 
Well, I want to be king. 
Oh, wife, said the man, how can you be king? The flounder won't want to do that. 
Husband, said the woman, Go there immediately. I want to be king. 
So the man, saddened because his wife wanted to be king, went back. And when he arrived at the sea it was dark gray, and the water heaved up from below. He stood there and said: 
Mandje! Mandje! Timpe Te! 
Flounder, flounder, in the sea! 
My wife, my wife Ilsebill, 
Wants not, wants not, what I will 
What does she want then, said the flounder. 
Oh, said the man, my wife wants to be king. 
Go home. She's already king, said the flounder. 
Then the man went home, and when he arrived at the palace, there were so many soldiers, and drums, and trumpets, and his wife was sitting on a high throne of gold and diamonds, and she was wearing a large golden crown and on either side of her there stood a line of maidens-in-waiting, each one a head shorter than the other. 
Oh, said the man, are you king now? 
Yes, she said, I am king. 
And after he had looked at her awhile, he said, It is nice that you are king. Now we don't have to wish for anything else. 
No, husband, she said, I have been king too long. I can't stand it any longer. I am king, but now I would like to become emperor. 
Oh, said the man, why do you want to become emperor? 
Husband, she said, go to the flounder. I want to be emperor. 
Oh, wife, said the man, he can't make you emperor. I can't tell him to do that. 
I am king, said the woman, and you are my husband. Now go there immediately! 
So the man went, and on his way he thought, This is not going to end well. To ask to be emperor is shameful. The flounder is going to get tired of this. With that he arrived at the sea. The water was entirely black and dense, and a strong wind blew over him that curdled the water. He stood there and said: 
Mandje! Mandje! Timpe Te! 
Flounder, flounder, in the sea! 
My wife, my wife Ilsebill, 
Wants not, wants not, what I will 
What does she want then, said the flounder. 
Oh, he said, my wife wants to become emperor. 
Go home, said the flounder. She's already emperor. 
Then the man went home, and when he arrived, his wife was sitting on a very high throne made of one piece of gold, and she was wearing a large golden crown that was two yards high, and guards were standing at her side, each one smaller than the other, beginning with the largest giant and ending with the littlest dwarf, who was no larger than my little finger. Many princes and counts were standing in front of her. The man went and stood among them and said, Wife, are you emperor now? 
Yes, she said, I am emperor. 
Oh, said the man, taking a good look at her. Wife, it's good that you are emperor. 
Husband, she said. Why are you standing there? I'm emperor now, and I want to become pope as well. 
Oh, wife! said the man. Why do you want to become pope. There is only one pope in all Christendom. 
Husband, she said, I want to become pope before the day is done. 
No, wife, he said, the flounder cannot make you pope. It's not good. 
Husband, what nonsense! If he can make me emperor, then he can make me pope as well. Now go there immediately! 
Then the man went, and he felt sick all over, and his knees and legs were shaking, and the wind was blowing, and the water looked like it was boiling, and ships, tossing and turning on the waves, were firing their guns in distress. There was a little blue in the middle of the sky, but on all sides it had turned red, as in a terrible lightning storm. Full of despair he stood there and said: 
Mandje! Mandje! Timpe Te! 
Flounder, flounder, in the sea! 
My wife, my wife Ilsebill, 
Wants not, wants not, what I will 
What does she want then? said the flounder. 
Oh, said the man, my wife wants to become pope. 
Go home, said the flounder. She's already pope. 
Then he went home, and when he arrived there, his wife was sitting on a throne that was two miles high, and she was wearing three large crowns. She was surrounded with church-like splendor, and at her sides there were two banks of candles. The largest was as thick and as tall as the largest tower, down to the smallest kitchen candle. Wife, said the man, giving her a good look, are you pope now? 
Yes, she said, I am pope. 
Oh, said the man. It is good that you are pope. Wife, we can be satisfied, now that you are pope. There's nothing else that you can become. 
I have to think about that, said the woman. Then they both went to bed, but she was not satisfied. Her desires would not let her sleep. She kept thinking what she wanted to become next. Then the sun came up. Aha, she thought, as she watched the sunrise through her window. Couldn't I cause the sun to rise? Then she became very grim and said to her husband, Husband, go back to the flounder. I want to become like God. 
The man, who was still mostly asleep, was so startled that he fell out of bed. Oh, wife, he said, go on as you are and remain pope. 
No, said the woman, tearing open her bodice. I will not be quiet. I can't stand it when I see the sun and the moon coming up, and I can't cause them to rise. I want to become like God! 
Oh, wife, said the man. The flounder can't do that. He can make you emperor and pope, but he can't do that. 
Husband, she said, looking very gruesome, I want to become like God. Go to the flounder right now! 
The man trembled with fear at every joint. Outside there was a terrible storm. Trees and mountains were shaking. The heaven was completely black, and there was thunder and lightning. In the sea he could see black waves as high as mountains, and they were capped with white crowns of foam. He said: 
Mandje! Mandje! Timpe Te! 
Flounder, flounder, in the sea! 
My wife, my wife Ilsebill, 
Wants not, wants not, what I will 
What does she want then, said the flounder. 
Oh, he said, she wants to become like God. 
Go home. She is sitting in her piss pot again. 
And they are sitting there even today.
嘻嘻不错哦

需要一篇英语小寓言故事(带翻译的)

8. 英语短篇寓言故事带翻译

The vixen and the lioness   雌狐与母狮    One morning when a vixen was taking her babies out of the lair, she saw a lioness and her cub.   "Why do you have only one child, dear dame?" asked the vixen.   "Look at my healthy and numerous children here, and imagine, if you are able, how a proud mother should feel."   The lioness said calmly, "Yes, just look at that beautiful collection. What are they? Foxes! I've only one, but remember, that one is a lion."   雌狐与母狮   ●一天清早,雌狐狸带着她的孩子走出巢穴,看见了母狮子和她的孩子。   ●“为什么你只有一个孩子,夫人?”雌狐狸问,“看我这群健康的孩子,如果有能力,一个骄傲的妈妈应该多养一些孩子。”   ●母狮平静地说:“是呀,看看这漂亮的一大群,他们都是狐狸!我只有一个,可他毕竟是一头狮子。”   寓意: 贵重的价值在于质,而不在于量。 
:The dog and the wolf   狗和狼   A wolf was almost dead with hunger. A house-dog saw him, and asked, "Friend, your irregular life will soon ruin you.   "Why don't you work steadily as I do, and get your food regularly?"   "I would have no objection," said the wolf, "if I could only get a place." "I will help you," said the dog. "Come with me to my master, and you shall share my work."   So the wolf and the dog went to the town together.   On the way the wolf saw that there was no hair around the dog's neck.   He felt quite surprised, and asked him why it was like that?   "Oh, it is nothing," said the dog. "Every night my master puts a collar around my neck and chains me up. You will soon get used to it."   "Is that the only reason?" said the wolf. "Then good-bye to you, my friend. I would rather be free."   狗和狼   ●一只狼快要饿死了,一只狗看见后问他:“你现在的无规律的生活一定会毁掉你,为什么不像我一样稳定地干活并有规律地获得食物呢?”   ●狼说:“如果我有个地方住,我没有意见。”狗回答说:“跟我到主人那里去,我们一起工作。”于是狼和狗一起回到了村子。   ●在路上,狼注意到狗的脖子上有一圈没有毛,他很奇怪地问为什么会那样。   ●“噢,没有什么,”狗说,“我的主人每天晚上都用一条铁链子拴住我,你很快就会习惯的。”“就是因为这个原因吗?”狼说道,“那么,再见了,我的朋友,我宁愿选择自由。”    寓意: 自由比安乐更重要。  英语寓言故事集之-两口锅 The two pots There were two pots on the bank of a river. One was made of brass, and the other was made of clay.   When the water rose they both floated off down the river. The earthen pot tried to stay away from the brass one.   So the brass pot cried out, "Fear nothing, friend, I will not hit you." www.ryedu.net  "But I may come in contact with you," said the earthen pot. "If I come too close, whether I hit you or you hit me, I shall suffer for it."   After that the earthen pot floated away.   两口锅   ●河中漂流着一个瓦锅和一个铜锅。   ●每当潮涨潮落时,瓦锅就尽量地远离铜锅。铜锅大叫:“别害怕,朋友,我不会撞你的。”   ●“但是我有可能会和你接触,”瓦锅对铜锅说,“如果我离你太近,无论是你碰到我,或者是我自己不小心碰到你,我都会碎的。”   ●然后,瓦锅就漂走了。   寓意: 与强硬的人相伴是很不安全的